.RU

Back to the Specialized wordlists menu - старонка 20


gljáotur

snake flies (ÚLFALDAflugur, KEMLUR)

langahálssflugur (so named on account of their neck-like elongation of the head and thorax.)

snake fly (ÚLFALDAfluga)

langahálssfluga

snake mackerels (nasar, SLÖNGUMAKRÍLAR)

nasar, snókölunn

snakeheads (SLÖNGUhausar)

snókhausar

snook (AMERÍSKI snasi)

vestræni snasi

snout butterflies (trjónufiðrildi)

trýnildi

snow-leopard (snjóHLÉBARÐI)

gnáfjallaköttur (gnáfjöll = himalaya)

snowshoe hare (þrúguhéri, AMERÍSKI snæhéri)

þrúguhéri, vestræni snæhéri

snowy egret (ljómahegri, AMERÍSKI silkihegri)

ljómahegri

sociable plover (STEPPUVEPJA)

gresjulóa

soldier beetles (mjúkvængjabjöllur, blyddur)

herbjöllur, mjúkvængjabjöllur (-herjar in compounds)

soldier fishes (herfiskar, ÍKORNAfiskar)

toskfiskar

Somali wild ass (SÓMALÍUasni)

leggrákótti eyrjálkur (The legs of the Somali wild ass (E. a. somalicus) are horizontally striped with black, resembling those of a zebra.)

Sonoran coral snake (ARISÓNAsnákur)

fretsnókur (Only two snake use a peculiar defence system: cloacal popping. In normal language: they fart to defend themselves. The sonoran coral snake is the smallest poisonous snake in the US)

sooty paca (PAKA, blettaPAKA)

blettavatnahéri (Dutch ‘gevlekte waterhaas’)

sora rail (SORARELLA)

karlynjartrönungur (synonym: ‘carolina rail’)

souslik (holusýsli)

sáðtoskar (After the Latin name of the sousliks ‘spermophilus’. The sousliks are feeding themselves for the most part with seeds. toskur is a shorter replacement for ‘toskur’ in copounds)

South African plain skink (glatSKINKA)

glatsleipungur

South African shelduck (suðurAFRÍSK brandönd)

Höfða-ryðönd (Swedish ‘kaprostand’, sometimes seen as a variation of the ‘tadorna ferruginea’ (ryðönd)

South american coral snake (BRASILÍUsnákur)

suðvestræni skrautsnókur

South-American lungfish (suður-AMERÍSKI lungnafiskur)

hreisturfoskur (other name: scaly salamander-fish; foskur is a neologism meaning 'lungfish' and is composed of 'froskur' and 'fiskur', after the synonym 'salamander-fish'. It designates the intermediate evolutionary stage between fish (fiskar) and amphibians (froskdýr))

southern comma (J-fiðrildi)

hálf-i-fiðrildi (The ‘j’ is a semivowel (hálfhljóð)

southern festoon (PÁSKAspori)

vorjólaspori

southern fur seal (GEORGÍU-loðselur)

yrkiseyski loðselur (Yrkir = George)

southern sea lion (suðræna sæljón, PATAGÓNÍUsæljón)

suðræni kóngsselur

Soviet snakehead mullet (AMÚR-SLÖNGUhaus, randaSLÖNGUhaus)

randasnókhaus

Spanish lynx (spánargaupa, PARDUSgaupa)

Spánargaupa

Spanish mackerel (spánarMAKRÍLL)

Spánarölunn

Spanish moon moth (ÍSABELLU-fiðrildi)

grænbegða (Dutch: ‘groene nachtpauwoog. Nachtpauwoog = begða)

spanner barb (svartrákaBARBI)

svartrákabörðungur (from ‘barð’ = beard)

sparaillon (hringSARGARI)

hringflekkir (flekkir = sparidae, Latin synonym ‘sparus annularis’)

sparking violetear (bláeyrnaBRÍI)

bláeyrnabýfugl

sparrow hawk1 (SPARRhaukur)

dverghaukur

speckled hind (deplaBASSI)

deplavartari

spider beetles (TÍNUSbjöllur)

köngurbjöllur

spider shells (DREKAsniglar)

köngursniglar

spinous lizard (broddGÁMA)

broddgálknungur

spiny dormouse (holuPURKA)

holusvæfla

spiny starfish (gaddaKROSSI)

gaddastjarna

spiny-tailed skink (broddSKINKA)

broddsleipungur

sponges (SVAMPdýr, SVAMPAR)

grjúpungar (Latin ‘porifera’, the pore-bearing)

spoonbills1 (stórnefir, ÍBÍSAR)

stórnefir

spotted crake (dílaRELLA)

dílatrönungur

spotted danio (blettaDANNI)

blettaberðlingur (German ‘bärbling’)

spotted hyena (blettaHÝENA)

flekkótti hræúlfur

spotted lanternfish (PUNKTAlaxsíld)

deplalaxsíld

spotted mackerel (blettaMAKRÍLL)

blettaölunn

spotted nothura (flekkuTÍNAMÚI)

flekkótti hænsnabróðir

spotted pardalote (blettaBARÐI)

snarkattarfugl (German 'Fleckenpanthervogel')

spotted salamander (dílaMANDRA)

dílasýndareðla

spotted sandgrouse (dílaSPJÁTRA)

dílaflosi

spotted skunk (blettaSKUNKUR, sléttuSKUNKUR)

blettaþefdýr

spotted souslik (PERLUSÝSLI)

gljádílótti sáðtoskur (see ‘souslik’)

spotted thick-knee (búaTRÍLL)

Höfða-þykkhné (English synonym ‘cape thick-knee’)

spotted-billed toucanet (gulleyrna-ARKI)

gulleyrna-fjaðratunga

spotted-sided finch (SEBRAfinka)

rákafáksfinka

spraying characin (skvettuKARPlax)

skvettulöxungur

spring peeper (LUKKUsproti)

heppnisproti

spur-thighed tortoise (MÁRAbaka)

móverjabaka

spurwinged plover (broddVEPJA)

broddlóa (Essentially, a lapwing can be thought of as a larger plover.)

squash bug (MELÓNUtíta)

trölleplatíta

squirrel fishes (ÍKORNAfiskar)

toskfiskar

squirrel monkey (ÍKORNAapi)

toskapi

squirrels (ÍKORNAR)

1) toskar (second part of ‘ratatoskur’. This name is believed to be the ancient name of this rodent before ‘íkorni’ was borrowed from other Teutonic language)
2) skuggarófi (The Icelandic translation of Greek origin of English ‘squirrel’: ‘skíouros’ (skia (shade) + ‘oura’ (tail)

St-Mark’s fly (MARKÚSARfluga, POSTULAfluga)

frumboðafluga

Stag’s horn coral (hjartarhornsKÓRALL)

sævarkvíslhyrningur

stalked jellyfishes (KROSShveljur)

stjörnuhveljur

Stanley’s crane (PARADÍSARtrana)

sælugarðstrana

starfinch (sefSTRILDI)

seffinka

starfish (KROSSfiskar, sæstjörnur)

sæstjörnur

starry flounder (stjörnuFLUNDRA)

stjörnukoli

steel-blue aphyosemion (NÍGER-LÝRUsporður)

blökkufljótsharpa

Steindachner’s soft-shelled turtle (MONSÚN-þríkló)

hálsþorna-þríkló (German: ‘Nackendornen-Weichschildkröte’)

Steller’s sea-cow (STELLER-sækýr, barkardýr)

barkardýr

Stephen island wren (STEFÁNsprílari)

Ástvinsrindill (Stephen = Ástvin)

stoat (hreysiköttur, hreysiVÍSLA)

hreysiköttur

Stoliczka barb (sólblettaBARBI)

sólblettabörðungur

stone curlew (TRÍLL)

þykkhné (synonym ‘thick-knee’)

stone fishes (steinfiskar, DREKAfiskar)

steinfiskur

stoney corals (steinKÓRALLAR)

steinblómdýr (blómdýr is the translation of Latin Anthozoa)

streaked gurnard (rákaKNURRI)

rákaurri

stream frog (BALKANfroskur)

Eyhafski froskur (From Latin 'rana graeca')

streamertail (halaBRÍI)

halabýfugl

striated pardalote (rákaBARÐI)

rákótti snarkattarfugl

stripe-headed tanager (BAHAMATÁNI)

rákahöfða-skrúðmeisa

striped barb (rákaBARBI)

rákabörðungur (from ‘barð’ = beard)

striped bass (rákaBORRI)

rákabust

striped burrfish (DJÖFLAhorn)

skrattahorn

striped drum (randariddari)

randareiðherji

striped dwarf garter snake (SEBRAbendill)

rákafáksbendill (harlequin coral snake = trúðormur, garter snakes = bendilsnákar)

striped dwarf siren (PUTAMANDRA)

dvergvatnagúa (smallest of the sirens)

striped grass mouse (SEBRAmús)

rákafáksmús

striped hyena (rákaHÝENA)

rákahræúlfur

striped penguinfish (randaKARPLAX)

randalöxungur

striped phalanger (rákaPOSSA)

rákótta klifurpoka (klifurpokur = phalanger)

stump-tailed skink (hrukkuSKINKA)

hrukkusleipungur

suckers (sogKARPAR)

sugur

sugar gliders (pokaflugÍKORNI)

pokaflugtoskar

sulphur-crested cockatoo (stóri gullKAKADÚI)

brennisteinskúfur (there is only one species designated as being sulphur-crested)

sultan tit (FURSTAmeisa)

serkjameisa

Sumatran rhinoceros (SUMÖTRU-nashyrningur)

loðskurni (From the synonym: ‘hairy rhinoceros’, the only existant rhino with hair on its body. It’s a relative of the wooly rhinoceros. The word ‘skurni’ is an 18th century synonym of ‘nashyrningur’ and refers to the thick skin)

summer tanager (sumarTÁNI)

sumarskrúðmeisa

sun bear (MALAYAbjörn)

hunangsbjörn (Dutch ‘honingbeer’. The most honey-loving bear)

sunfishes (sólBORRAR, laxBORRAR)

sólbustir, laxbustir

suni (MOSKUSANTILÓPA)

ilmhafur (Dutch: ‘muskusbok’)

superb bird of paradise (PARADÍSARkragi)

sælugarðshelsi

superb fruit dove (PURPURAdúfa)

blároðadúfa

superb lyrebird (skartLÝRUfugl)

skarthörpustél

Surinam toad (PIPPA)

flatkarta (the flattest frog known)

swallow tail (MAKAÓNSfiðrildi, svölustél)

svölustél

swallow tanager (svöluTÁNI)

svölumeisa

swallow-tailed hummingbird (svöluBRÍI)

svölubýfugl

swallow-tailed tern (PÓLþerna)

hjaraþerna

swamp wallaby (fenjaFÍA)

fenjaskypplingur

swift (MÚRsvölungur, TURNsvala)

veggsvölungur, stöpulsvala

swiftlets (SALANGANAR)

smásvölungar (‘swiftlet’ is a diminutive of ‘swift’ (múrsvölungur, but ‘svölungur’ in compounds)

Swinhoe’s pheasant (SVINNFASANI)

söðulfegringur (the saddled pheasant, Czech ‘Bažant sedlatý’)

sword-billed hummingbird (sverðBRÍI)

hunangssverð

sword-tailed characin (litli DREKAuggi)

sverðlöxungur

Syrian wild ass (SÝRlandsASNI)

sýrlandseyrhestur

Syrian woodpecker (BALKANspæta)

dreyrspæta (German ‘Blutspecht’)

tabulata (PLÖTUKÓRALLAR)

ægisborð

tail-less whip scorpions (svipuDREKAR)

svipuláðhumrar

takahe (TAKAHE, beykiRELLA)

beykitrönungur

talapoin (TALAPÓNI)

litli rófuapi (German ‘Zwergmeerkatze’, Dutch dwergmeerkat)

tamandua (langrófu-TAMANDÚA, KAGÚARI)

litla mauraæta (German: ‘Kleinen Ameisenbär’)

tamarau (TAUMbuffall)

dverguxabróðir (relative of the anoa, the dwarf buffalo (dverguxi)

tamarin (skeggapar, TAMARÍNAR)

skeggapar

tambour (TRYMBILL)

bymbill

tanagers (TÁNI, TANGAR)

skrúðmeisur (German: ‘Prachtmeisen’, Dutch: ‘prachtmezen’)

tapaculos (RELLUþrestir)

dulnasar (syðri dulnasi (Polish: 'krytonosek' (hidden nose, from Latin 'Rhinocryptidae')

tapestry moth (TEPPAmölur)

ábreiðumölur

tapirs (TAPÍRAR)

ranasvín

tarpon (TARPÚNN, silfurkóngur)

silfurkóngur

Tasmanian devil (TASMANÍUskolli)

pokaskolli (German ‘Beutelteufel’)

Tasmanian wolf (pokaúlfur, TASMANÍUúlfur)

pokaúlfur

tawny frogmouth (Ástralski froskmunnur)

Eyálfu-froskmunnur

tegus (TEIGUR)

teinungar, teinaeðlur (German ‘Schienenechsen’, the animal is known for its spreading through railways)

tenrecs (TEINREKUR, BURSTAsvín)

ígullíkar

termites (Termítar)

jafnvængjur (Translation of the Latin ‘Isoptera’.)

terrestrial short-tailed opossums (stutthalaPOSSUR)

pokamýs (translation of the latin name ‘peramys’ (pera, pouch and mys, mouse)

tesselated snake (TÍGULsnákur)

þekilsnókur

testate amoebae (skálÖMBUR)

skálteygjur

Texas blind salamander (AMERÍSKA hellapadda)

vestræna hellapadda

Texas cichlid (PERLUmóðursiklingur)

sæglerungsskrúðbust

Texas horned lizard (TEXAS hornkemba)

hvítráka-hornkemba (The Texas horn lizard has a distinctive white vertebral sripe)

Texas salamander (TEXASmandra)

smámunnssýndareðla (Also called ‘small mouthed salamander, German: ‘Kleinmäuliger Salamander’)

thick-knees (TRÍLAR)

þykkhné (Swedish ‘tjockfot’ Finnish ‘paksujalka’)

thick-lipped gourami (þykkvaraGÚRI)

varaþráðbust (German: Wulstlippiger Fadenfisch)

thirteen-lined ground squirel (blettaSÝSLI)

blettótti sáðtoskur

Thompson’s gazelle (THOMPSONS-GAZELLA)

nefblettugeit (characteristic black spot on the nose)

thorn-backed boxfish (PÝRAMÍDAfiskur)

strýtufiskur

thorny corals (þyrniKÓRALLAR)

njarðarþyrnir

thorny devil (gaddaGÁMA, hyrnuskratti)

gaddagálknungur, hyrnuskratti

three-banded armadillo (þríraða BELTISdýr)

þrígjörðungur

three-banded pencilfish (þrírákaKARPlax)

þrírákalöxungur

three-bearded rockling (blettaBYRVILL)

bletta (orðabók Gunnars Jónssonar)

three-spot gourami (flekkjaGÚRI)

þríflekkja-þráðbust (German ‘Fadenfisch’)

three-toed skink (þrenningarSKINKA)

þrenningarsleipungur

three-wattled bellbird (þreifiKLUKKARI)

þreifihringir (see ‘white bellbird’)

thrips (kögurvængjur, TRIPPUR, blöðrufætlur)

kögurvængjur, blöðrufætlur

thrush nightingale (húmGALI)

þrastahúmskáld (húmskáld = nightingale)

Thunberg’s swiftlet (SALANGANI)

mathreiðursfugl (The edible-nest swiftlet is also known as the white-nest swiftlet and the brown-rumped swiftlet (Collocalia Fuciphaga). Its whitish-yellow nest is bound almost exclusively by saliva.)

Tibetian gazelle (MUNKAgeitla)

heimþaksgeitla

Tibetian sandgrouse (MUNKAspjátra)

heimþaksflosi

Tibetian snowcock (TÍBEThæna)

heimþakshæna

tiger (TIGRISdýr, TÍGUR)

rákakóngur (nick-named: the ‘striped king of beasts’)

tiger cat (TÍGURköttur)

kattrákakóngur

tiger cowrie (stjörnuPONTA)

stjörnubobbi

tiger shark (TIGRISháfur)

særákakóngur

tigermoths (bjarnarfiðrildi)

birnildi (see ‘owlets’ = ‘yglildi’)

tigersalamander (tígurMANDRA)

froskrákakóngur (amphibian tiger)

tinamous (TÍNAMÚAR, hænsnabræður)

hænsnabræður

tit berrypecker (meisuPLOKKARI)

meisutínir

toad-headed agamas (körtuGÁMUR)

körtugálknungur

tobacco hawkmoth (TÓBAKssvarmi)

reyklaufssvarmi

toco toucan (stóri TÚKANI)

stóri ljánefur

todies (TODDAR)

flatnefjungar (a translation of Polish 'plaskodzióbek', plaski (flat) + dzióbek, a diminutive of dziób (bill)

tody motmot (TODDAPENDILL)

flatnefjungsdingull

tokay gecko

See ‘Indian gecko’

tomopterids (tjúguBURSTAR, lafar)

tjúguburstir, lafar (The feminine ‘burst’ is used in the meaning of ‘bursti’ in High Icelandic.)

tooth shells (hyrnuskeljar, PÍPUskeljar, skipstennur)

hyrnuskeljar, skipstennur

tooth-billed catbird (laufaSNIKKARI)

laufatrésmiður

tooth-billed pigeon (SAMÓA-dúfa)

tanndúfa (German ‘Zahntaube’)

topi (skrúðANTILÓPA)

skrúðbukkur

tor mahseer (furstaBARBI)

konungskarpi (the largest of the Cyprinidae (vatnakarpar)

tortoise cowrie (skjaldarPONTA)

skjaldarbobbi

toucans (PIPARfuglar, TÚKANAR)

ljánefir (The bill of the toucan is so out-of-proportion that during flight the bird takes several wing beats and glides. When gliding, the angle of the beak slowly falls until the next set of wing beats lifts the beak up again. Because of this flight pattern many tropical biologists call them "banana pushers”.)

tree kangaroo (trjáKENGÚRA, kvistaKENGÚRA)

kvistaskyppill

trichinae (TRÍKÍNUR, fleskormar, purkormar)

fleskormar

trigger fish (svertill, svarti GIKKSuggi)

svertill, svarti bógsuggi

trigger fishes (GIKKfiskur)

bógfiskur

Triton’s horn (TRÍTONshorn)

1. lúðurskel, marhorn (Swedish ‘trumpetsnäcka’)
2. sporðguðshorn (Triton was represented as human down to his waist, with the tail of a fish.)

trogons (ÞRÚGAR)

nagnefur (German: ‘Nageschnäbler’)

tropical boubou (EÞÍÓPÍUsvarri)

blálandssvarri

tropicbirds (TRÓPÍKANAR)

hvarfbaugsfugl (Dutch: keerkringvogels)

trough shells (TÍGULskeljar)

þekilskeljar

true gibbons (GIBBONAR)

armapar, fjargrípur (German: ‘Langarmaffen’)

true tarantula (TARANTÚLA, æðikónguló)

æðikónguló

true wasps (eiginlegar VESPUR, geitungar)

eiginlegir geitungar

trumpet shells (lúðurskeljar, TRÍTONShorn)

lúðurskeljar

tsetse flies

tunguflugur (The Germans have an native name for the species in the Glossinidae family (tsetse flies): ‘Zungenfliegen’. The Latin name is derived from Greek ‘glossa’ (tongue)

tuatara (ranakollur, TÚATARA)

ranakollur

tube-mouth pencilfish (PENNAfiskur, hrossi)

ritblýfiskur, hrossi (German: ‘Bleistiftfisch’)

tubificids (RÖRánar, blóðánar)

blóðánar

tubipores (pípuKÓRALLAR)

ægishólkar

tucotuco (kambROTTA)

kambvalska

tufted coquette (glysBRÍI)

glysbýfugl

tufted guineafowl (PERLUhænsni)

haglahænsni

turkey (KALKÚNI)

fílhæna (The largest and fattest fowl species. From the Persian name ‘filmurgh’ (elephant bird)

turkey vulture (kalkúngammur)

kubbhænugammur

turkey vulture (KALKÚNgammur, KALKÚNhrævi)

fílhænuhrævi

turkeys (KALKÚNhænsni)

fílhænsni

turqoise-browed motmot (grænPENDILL)

grændingull

turquoise-gold cichlid (gullSIKLINGUR)

gullskrúðbust

turreted conelet (TURNBELI)

1) örvarskel,) Swedisch ‘pilsnäcka’
2) keilungur (translation of conelet)

turtle

synonym for skjaldbaka: hryggsnigill (the snail of the vertabrates. This word is coined in order to have a name based upon a different view-point than the international idea of ‘shield-back’)

turtle-dove (TURTILdúfa)

tryggðardúfa (From its habit of pairing for life it was a poetic type and symbol in the Hebrew mind of that character quality of fidelity and faithful love.)

tussock moths (BURSTAfiðrildi, APRÍKÓSUfiðrildi)

eiraldinfiðrildi

twenty-four-spot ladybird (24-bletta MARÍUhæna)

tvítylfta-meyjarbjalla

two-banded pencilfish (tvírákaKARPlax)

tvírákalöxungur

two-spot barb (tvíPUNKTABARBI)

tvídeplingur

two-tailed pasha (FURSTAfiðrildi, ARABAfiðrildi)

serkjafiðrildi

uintatherium

risaþunghæfingur, sexhyrningur (the largest of the amblypods (þunghæfingar)

underwings (ORÐAbönd)

borðayglildi

upside-down catfish (KONGÓgrani, baksyndari)

baksyndir

urial sheep (STEPPUfé)

gresjufé

vampire bats (VAMPÍRUR, blóðsugur)

1) dreyridraugur
2)valdimarsblökur (After Vlach (valdimar) Tepes Dracula)

Van der Decken’s hornbill (kvöldroðaTÓKI)

kvöldroðahorni

vapourer moth (fjaðraBURSTI, APRIKÓSUfiðrildi)

eiraldinfiðrildi

variegated platy (INDÍÁNAPLATTI)

skrúðblettasverð

variegated sandgrouse (dröfnuSPJÁTRA)

dröfnuflosi

variegated tinamou (flekkjaTÍNAMÚI)

flekkótti hænsnabróðir

velvet ants (maurVESPUR, FLAUELSmaurar)

maurgeitungar, lóvoðarmaurar

velvet cichlid (PÁAUGASIKLINGUR, ÓSKAR)

1) gorthanaskrúðbust, “Ásgeir”
2) lóvoðarskrúðbust (= velvet cichlid)

velvet worms (FLAUELSdýr)

lóvoðardýr, lóvoðungur

venomous snakes (eitursnákar, eiturSLÖNGUR)

eitursnókar, eitrungar (see 'Íslensk Orðabók)

Venus’s fan (freyjuveifa, blævængur VENUSAR)

freyjuveifa

Venus’s flower basket (blómakarfa VENUSAR)

hymrugrjúpungur (French: ‘éponge á crevette’)

Venus’s girdle (VENUSARbelti)

Ástargjörð, Vindísargyrðill (Icelandic ‘vinur’ and Latin ‘Venus’ are related.)

vermillion flycatcher (RÚBÍN-harðstjóri)

roðagramur

Verreaux’s eagle (KAFFörn)

blökkuörn (Danish: ‘sort ørn’)

Vervain hummingbird (sólBRÍI)

sólbýfugl

viceroy (vara-AÐMÍRÁLL)

jarlfiðrildi (The earl was second after the king. The ‘ensk-íslensk orðabók með alfræðilegu ívafi’ mentions for ‘viceroy’: ‘landstjóri, undirkóngur,jarl’. According to the Snorra Edda, the earl is secondafter the king:: ‘Hið fyrsta og hið æðsta heiti manns erkallað maður keisari, því næst konungu, þar næst jarl.’ The viceroy got its name from its imitation of the monarch butterfly, which is distasteful to predators.)

vicuna (villiLAMA)

litli hnúðleysingi (the smallest camelid)

vinegar fly (EDIKSfluga)

örveigafluga (örvín is a reduced form of ‘örvínan’, an obsolete synonym of ‘edik’)

violet touraco (FJÓLUdofri)

fjarblámadofri

violet wood hoopoe (FJÓLUkappi)

fjarblái skógarkappi

violin beetle (FIÐLUNGUR, draugabaukur)

draugabaukur

Virginia rail (VIRGINÍUrella)

leðjutrönungur (Polish : ‘wodnik blotny’ (muddy rail). The latin name ‘limicola’ is composed of ‘limus’ (mud) and colere (to inhabit), a bird inhabiting muddy areas)

Virginian oppossum (norðurPOSI, VIRGINÍUPOSA)

norðurpokavalska, meykóngríska pokavalska

vulturine parrot (gammaPÁFI)

hrævatrjálundi

wahoo (RIDDARAMAKRÍLL)

reiðherjaölunn

wainscot moth (hálmygla)

hálmyglildi

wall lizard (MÚRskriðla)

veggskriðla

wallabies (VALLAFÍUR, FÍUR)

skypplingar (diminutive of 'skyppill'(kangaroo))

walleye (AMERÍSKI vatnaviðnir, KANAviðnir)

vesturviðnir

wandering albatross (hrímTROSI, stóri styrmir)

hrímgýmir, stóri styrmir

wapiti (KANADAhjörtur)

1) jarlhjörtur (The second largest living deer. It is exceeded in size only by the moose.)
2) hlynlandshjörtur (Hlynland = Canada)

warble fies (BRIMSUflugur, BRIMSUR)

býgálkn (Oestridae are medium to very large, stout bodied flies. Most species are hairy and look like honey bees or bumble bees.)

wart snakes (vörtuSLÖNGUR)

vörtusnókar

water moccasin

baðmullarkjaftur (inhabits marshy lowlands of the southeastern United States. It is also known as the cottonmouth because it threatens with the mouth open, showing the white interior.)

water opossum (stóra vatnapokaROTTA, JAPOK)

stóra vatnapokavalska

water scorpions (VATNAdrekar)

vatnaskarphalar

water shrew (EVRÓPSKA vatnasnjáldra)

kvöldlenska vatnasnjáldra

wattled jacana (þyrniJÓKI)

þyrniflakki

waved albatross (ölduTROSI, fiskistyrmir)

öldugýmir, fiskistyrmir

Waxbill (STRILDI, ASTRILDfugl)

vaxnefur

weasels (víslur, veslur, væsklar, marðardýr)

merðlar (from 'mörður')

web-footed tenrec (vatnaTEINREKUR)

vatnaígullíki

Weddell seal (WEDDELLselur)

syðriselur (the southernmost seal)

wedge-tailed sabrewing (sveigBRÍI)

sveigbýfugl

weedy sea dragon (þangDREKI)

tötrafiskur (Dutch: ‘rafelvis’ (tatters-fish)

West African mamba (GÍNEUMAMBA)

suðmóverska snarnaðra (móverskur = márískur)

West African manatee (SENEGÁLA)

Grænhöfða-sækýr

West Indian monk seal (KARÍBAselur)

hvarfbaugsselur (Also called: ‘tropical seal’)

west Indian monk seal (KARÍBAselur)

??????

West Indian red-bellied woodpecker (KÚBU-randaspæta)

vindlaeyska randaspæta

western diamondback (TEXASskella)

stóra skáköflóttungur (The largest of the diamond-backs. The word 'diamond' in this case has nothing to do with the gem but should be translated as the foreign 'tíglóttur' or ‘skáköflóttur’)

western reef heron (KÓRALhegri)

rifhegri

whip scorpions (kóngulDREKAR)

kóngulskarphalar

whistlers (FLAUTnefir)

blísturnefir

white admiral (hvítAÐMÍRÁLL)

hvíta sæforingi

white bass (hvítBASSI)

hvítbust (also called 'white perch' (Orðabók gunnars Jónssonar)

white bellbird (hornKLUKKARI)

hornhringir (named ‘bellbird’ for their ringing voices)

white cloud mountain minnow (KARDÍNÁLI, hvítaský)

hvítaský

white cockatoo (hvítaKAKADÚI)

hvíti gaukþjór

white crappie (bleikBORRI)

bleikbust

white ibis (hvítÍBÍS)

hvíti sigðnefur (German ‘Weisser Sichler’)

white marlin (hvíti MERLINGUR, MARLÍN, spjótnefur)

spjótnefur (orðabók Gunnars Jónssonar)

white oryx (sverðANTILÓPA)

sverðhafur

white perch (silfurBORRI)

silfurbust

white tail (VIRGINÍUhjörtur)

hvíthalahjörtur

white wagtail (MARÍUerla)

meyjarerla

white-backed munia(BRONSNUNNA)

tineirssystir

white-bearded gnu (kampaGNÝR)

kampabuxi

white-bellied bustard (SENEGALdoðri)

Grænhöfðadoðri

white-bellied diver (svalBRÚSI)

svalbrimi

white-bellied wedge-tailed green pigeon (SPEGILdúfa)

skuggsjárdúfa

white-billed buffalo weaver (BUFFLAvefari)

uxaófnir

white-cheeked touraco (ABBESSÍNÍUdofri)

Blálandsdofri

white-collared mangabey (KRAGAgabbi)

kollrauði mjallbráinn (Also called ‘red-capped mangabey’. Mangabeys have characteristic vivit white markings on their eye-lids used to embellish facial expressions.)

white-crested laughing thrush (hvíthöfða-SLÚÐRA)

hvíthöfðablaðra

white-crowned forktail (KRÚNUskotta)

kringjuskotta

white-eared conure (hvíteyrnaPÁFI)

hvíteyrnatrjálundi

white-faced ibis (fölÍBÍS)

fölsigðnefur

white-fronted nunbird (MUNKAblesi)

systurblesi

white-headed jungle babbler (þrastaSLÚÐRA)

þrastablaðra

white-lipped peccary (MOSKUSsvín)

ilmsvín

white-necked Jacobin (hringBRÍI)

hringbýfugl

white-rumped sjama (indlandsslotta, SJAMAþröstur)

stéttalandsskotta

white-rumped swift (KAFFAsvölungur)

ilblálenski svölungur (Ilbláland = South Africa)

white-tailed goldenthroat (sporðBRÍI)

sporðbýfugl

white-tailed mongoose (týruMANGI)

týrumarðkausi (marðkausi = mongoose)

white-tailed plover (flóaVEPJA)

flóalóa

white-throated capuchin (hvítMUNKUR)

hvítbróðir

white-throated crake (roðaRELLA)

roðatrönungur

white-tipped sicklebill (arnBRÍI)

býörn (French ‘oiseau abeille’ (bee bird), býfugl)

white-toothed shrews (KEÐJUmýs)

hlekkjasnjáldrur

white-whiskered puffbird (PANAMAhlunkur)

eiðishlunkur

white-winged black tern (TÍGULþerna)

þekilþerna

wide-mouthed dye shell (PURPURAsnigill)

blároðasnigill

wild goat (villigeit, BESÓARgeit)

villigeit

wild rabbit (villiKANÍNA)

1) villigrafhéri (“Hérar grafa ekki, kanínur grafa” (gagnasafn orðabókar Háskólans)
2) villihérungur

wine-throated hummingbird (söngBRÍI)

söngbýfugl

wire-crested thorntail (rótarBRÍI)

rótarbýfugl

wire-tailed manakin (LÍNUdansari)

strengtrúður (Íslensk Orðabók)

wobbegong (TASMANÍUháfur)

ábreiðuháfur (Orðabók Gunnars Jónssonar: ‘teppisháfur’)

wood stork (AMERÍSKI ÍBISstorkur)

vestræni skógarstorkur (German ‘waldstorch’)

wood wasps (trjáVESPUR)

trjágeitungar

woodchuck (skógarMÚRMELdýr)

skógarsyrnudýr

woodcock (skógarsnípa)

hrygða (an old name of a giantess related to the Norwegian word rugde (woodcock, scolopax rusticola)

woodland kingfisher (SENEGAL-þyrill)

Grænhöfðaþyrill

wool sponge (faxaSVAMPUR)

faxagrjúpungur

woolly opossums (loðpokaROTTUR)

loðpokavölskur

woolly rhinoceros (ullhærði nashyrningur)

ullskurni (The word ‘skurni’ is an 18th century synonym of ‘nashyrningur’ and refers to the thick skin)

woolly wolf (MONGOLÍUúlfur)

gulserkjaúlfur

worm salamanders (maðkaMÖNDRUR)

maðkasýndareðla

worm-eating warbler (LIRFUskríkja)

yrmluskríkja

wreckfish (bláKARPI)

blákverktönnungur

yak (JAKuxi)

rýtuxi (One of the few vocalizations of the yak is a loud grunt, made during the breeding season by wild yaks. Domestic yaks, however, "grunt" throughout the year,hence the specific name grunniens.). The Dutch dictionary mentions the name ‘knoros’ (grunt ox).

yellow angler (MALAYA-froskfiskur)

guli froskfiskur

yellow baboon (guli BAVÍANI, bláhöfði)

bláhöfði, gulfjáni (see baboons)

yellow dwarf cichlid (guli dvergSIKLINGUR)

guli dvergskrúðbust

yellow gurnard (KNURRI, rauðurrari)

rauðurri

yellow laysan finch (guli hunangsPÁFI)

guli hunangstrjálundi

yellow perch (AMERÍSKI ABORRI)

gulbust (see ‘perch’)

yellow tetra (gulTETRA)

gullöxungur (any of numerous attractively coloured freshwater fishes of the characin family (löxungar).

yellow-bellied dacnis (gulSYKRI)

gulmaga-sætkeri

yellow-billed cardinal (hettuKARDINÁLA)

nefguli guðsjarl

yellow-billed hornbill (gulnefsTÓKI)

gulnefshorni

yellow-collared lovebird (grímu-dvergPÁFI)

grímuunnusti

yellow-faced amazon (gulhettu-AMASÓNI)

gullhettu-hermilundi (The amazone parrots can mimic the human voice.)

yellow-footed rock wallaby (hringaFÍA)

hringaskypplingur

yellow-headed blackbird (gullsóti, gulhöfðaSTARLI)

gullsóti

yellow-necked francolin (gullinLÍNA)

hálsgula sporhæna

yellow-rumped warbler (KRÚNUskríkja)

kringjuskríkja

yellow-throated tinkerbirds (guli PJÁTURfugl)

guli katlabætir

yellowfin tuna (guli TÚNfiskur)

guli ölunsbróðir

zebra cichlid (SEBRAsiklingur)

rákafáksskrúðbust

zebra danio (SEBRADANNI)

rákafáksberðlingur (Germ. ‘barbe’ = barði, diminutive ‘bärbling’ = berðlingur)

zebra eel (SEBRAMÚRENA)

rákafáksáll

zebra shark (SEBRAháfur)

rákafáksháfur

zebu (SEBÚuxi, hnúðuxi)

hnúðuxi

zero percent (NÚLL PRÓSENT)

vætki að hundrað, enginn hundraðshluti

ziege (KERPILL)

sverðkverktönnungur (Danish: ‘sabelkarpe’, Portuguese: peixe sabre’)

zingel (SINGILL)

ásbust (The servo-croation name is ‘veliki vretenac’ (large spindle, axis) The other species ‘aspro streber’ = litla ásbust)

zorille (RákaRILLIR)

rákaþefir (also called ‘striped weasel’)









| - Contact us - Link Exchange - |
| - Site Map - Mailing list - |

Site made by Void-Industries
© 2006 High Icelandic Language centre


2010-07-19 18:44 Читать похожую статью
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • © Помощь студентам
    Образовательные документы для студентов.